«Важен баланс между журналистскими принципами и уникальностью национальных культур»

25 октября 2021

О перспективах развития академической мобильности и программах для студентов-журналистов стран ЕАЭС в эксклюзивном интервью ЦЕАМИ рассказала декан факультета журналистики МГУ имени М.В. Ломоносова, доктор филологических наук, академик РАО Елена Леонидовна Вартанова.

  • Некоторые эксперты рассуждают о необходимости создания унифицированной системы образования в рамках ЕАЭС. Как Вы оцениваете данную перспективу? 

С точки зрения журналистского образования самым важным для будущих специалистов является умение создавать качественные тексты и мультимедийные материалы для различных цифровых платформ. Для повышения осведомлённости населения стран ЕАЭС о том, что происходит в сфере сотрудничества, молодые журналисты могли бы делать соответствующие информационные проекты. Тем более, что сегодня в новых медиа, контент которых потребляет большая часть аудитории, в том числе и стран-членов объединения, есть возможность публиковать не только тексты, но и делиться фото, аудио- и видеоматериалами. В этом смысле было бы неплохо создавать мультимедийные истории, которые рассказывают о деятельности в рамках партнёрских соглашений на пространстве ЕАЭС.

  • Имеет ли смысл разработка единых образовательных стандартов по журналистике для государств-членов Евразийского экономического союза? Создание сетевых университетов?

Сетевой университет, как и сетевые образовательные программы — это всегда прекрасная идея. Когда мы говорим о единых журналистских стандартах, то, мне кажется, надо помнить, что у журналистики есть ряд общих принципов, которые применимы во всех странах: это касается как проверки фактов и соблюдения требований к достоверности информации, так и погружения в бэкграунд и отражения нескольких точек зрения. Всё это важно для журналистской деятельности не только в России и ЕАЭС, но и, конечно же, для всех профессионалов сферы во всех уголках мира. 

С другой стороны, мне всё же хотелось бы, чтобы мы относились к журналистике как к очень важному социальному институту, тесно связанному с медиасредой каждой конкретной страны. Потому как журналистика — это всегда профессия, связанная с национальными традициями, языком конкретного народа и официальным государственным языком. В этой связи журналистика — это чуткий баланс между общими журналистскими принципами и уважением к национальным традициям и культуре.

  • Как Вы оцениваете перспективу реализации совместных магистерских программ по журналистике и программ подготовки кадров высшей квалификации на пространстве ЕАЭС?

Совместные магистерские программы, наряду с другими сетевыми формами взаимодействия, — очень хороший способ почерпнуть новые подходы к обучению у коллег и возможность взаимного обмена накопленными знаниями. Вместе с тем, наполнение этих программ должно соответствовать конкретному историческому периоду. Но есть и общие темы, которые могут найти отклик у представителей различных культурных сообществ: это, например, новые цифровые медиа, которые нужно понимать одинаково в разных национальных контекстах, вопросы межкультурной коммуникации, сохранение общего прошлого и новые устремления в будущее в связи с конвергенцией, мультимедиатизацией и цифровизацией.

  • Какие возможности для студентов вузов ЕАЭС сегодня предлагает факультет журналистики МГУ?

Как и со всеми зарубежными вузами-партнёрами, с вузами ЕАЭС мы можем практиковать стажировки на протяжении одного или нескольких семестров, совместные проекты и зимние или летние краткосрочные школы. И тут очень важно искать сферу взаимного интереса. В то же время переход в онлайн во время пандемии показал, что наряду с традиционными формами взаимодействия, такими, как обмен студентами в рамках программ академической мобильности, мы можем практиковать и дистанционные форматы. В этом случае, наверное, можно подумать о специальных тематических лекциях, об онлайн-дискуссиях, форумах. Поэтому я вижу, что в будущем мы должны активнее комбинировать оффлайн- и онлайн-форматы взаимодействия в рамках совместных образовательных программ, реализуемых на территории стран ЕАЭС. И, конечно, я вижу большие перспективы в развитии магистерских программ на русском и английском языках. 

Но всё-таки надо помнить, что для ЕАЭС именно русский язык является инструментом межнационального общения и символом межкультурной коммуникации, поэтому я всячески поддерживаю создание проектов не только на языках государств-членов, но и на русском, формирующем общее информационное пространство.